Videos

Article 1 of the UN Declaration on the Rights of Indigenous Peoples read in English by Kenneth Deer of the Mohawk Nation.

Article 1 of the UN Declaration states

English:

Indigenous peoples have the right to the full enjoyment, as a collective or as individuals, of all human rights and fundamental freedoms as recognized in the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and international human rights law.

French:

Les peuples autochtones ont le droit, à titre collectif ou individuel, de jouir pleinement de l’ensemble des droits de l’homme et des libertés fondamentales reconnus par la Charte des Nations Unies, la Déclaration universelle des droits de l’homme et le droit international relatif aux droits de l’homme.

Article 10 of the UN Declaration on the Rights of Indigenous Peoples read in French by Mariam Wallet Mohamed Aboubakrine of the Tuareg people.

Article 10 of the UN Declaration states

English:

Indigenous peoples shall not be forcibly removed from their lands or territories. No relocation shall take place without the free, prior and informed consent of the indigenous peoples concerned and after agreement on just and fair compensation and, where possible, with the option of return.

French:

Les peuples autochtones ne peuvent être enlevés de force à leurs terres ou territoires. Aucune réinstallation ne peut avoir lieu sans le consentement préalable – donné librement et en connaissance de cause – des peuples autochtones concernés et un accord sur une indemnisation juste et équitable et, lorsque cela est possible, la faculté de retour.

Article 14 of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples read in Kanien’kéka by Ellen Gabriel of the Kanien'kehá:ka Nation

Article 14 of the UN Declaration states

Kanien’kéka:

1. Rotiianerenhserá:ien ne Ronnonkwehón:we ne ronnónha ahonnó:ni tánon aontahatiniarotáhrhoke ne raotirihonnienníhtshera tánon tsi iakoio'tenhstaniónhkhwa, tánon raonahronkháhtshera áhontste tsi enhonwatirihónnien, ne ne aontakontén:rohwe tsi nihotirihó:ten enwátstonke tsi enhonwatirihónnien tánon tsi enhatiweientéhta'ne.

2. Ne Ronnonkwehón:we, tseia'tátshon, sénha neksa'okón:'a iakoianerenhserá:ien ne States kwah akwé:kon tsi nitiotténion nahonterí:waienhste, tánon akwé tsi nahó:ten ahatirá:ko nahontéweienhste ne tóhsa akarátie ne kakenhronniáhtshera.

3. Ne States tánon ne Ronnonkwehón:we skátne enhotirihwaió'ten naiorihwahnirónhake ne aontón:sheke naionterí:waienhste ne tseia'tátshon onkwehón:we, sénha neksa'okón:'a khoní' tsi niiá:kon ne iáh raotinakerahserá:kon teshatinákere, ne nó:nen iotón:'on tsi nihotirihó:ten tánon tsi nihonhronkhahtsheró:ten enwátstonke tsi enhontéweienhste.

English:

1. Indigenous peoples have the right to establish and control their educational systems and institutions providing education in their own languages, in a manner appropriate to their cultural methods of teaching and learning.

2. Indigenous individuals, particularly children, have the right to all levels and forms of education of the State without discrimination.

3. States shall, in conjunction with indigenous peoples, take effective measures, in order for indigenous individuals, particularly children, including those living outside their communities, to have access, when possible, to an education in their own culture and provided in their own language.

French:

1. Les peuples autochtones ont le droit d’établir et de contrôler leurs propres systèmes et établissements scolaires où l’enseignement est dispensé dans leur propre langue, d’une manière adaptée à leurs méthodes culturelles d’enseignement et d’apprentissage.

2. Les autochtones, en particulier les enfants, ont le droit d’accéder à tous les niveaux et à toutes les formes d’enseignement public, sans discrimination aucune.

3. Les États, en concertation avec les peuples autochtones, prennent des mesures efficaces pour que les autochtones, en particulier les enfants, vivant à l’extérieur de leur communauté, puissent accéder, lorsque cela est possible, à un enseignement dispensé selon leur propre culture et dans leur propre langue.

Article 27 of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples read in Dakelh by Grand Chief Ed John, Hereditary Chief of Tl’azt’en Nation

Article 27 of the UN Declaration states

Dakelh:

Nay ghun li nay ink’ez nay Yinka deneh nay lhah ha t’en whay soo cho Yinka deneh ba yun, ba ghunih, ink’ez nt’sen a dene hin li wha ho dool eh’; ntsay dulh yoh whuz i uhn, et na hi yilh nay, soo nay wha ho alh.

English:

States shall establish and implement, in conjunction with indigenous peoples concerned, a fair, independent, impartial, open and transparent process, giving due recognition to indigenous peoples’ laws, traditions, customs and land tenure systems, to recognize and adjudicate the rights of indigenous peoples pertaining to their lands, territories and resources, including those which were traditionally owned or otherwise occupied or used. Indigenous peoples shall have the right to participate in this process”

French:

Les États mettront en place et appliqueront, en concertation avec les peuples autochtones concernés, un processus équitable, indépendant, impartial, ouvert et transparent prenant dûment en compte les lois, traditions, coutumes et régimes fonciers des peuples autochtones, afin de reconnaître les droits des peuples autochtones en ce qui concerne leurs terres, territoires et ressources, y compris ceux qu’ils possèdent, occupent ou utilisent traditionnellement, et de statuer sur ces droits. Les peuples autochtones auront le droit de participer à ce processus.

Haana, a youth from the Haida Nation gave an incredibly powerful speech on sustainable development at the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues in April 2019 on behalf of the Coalition for the Human Rights of Indigenous Peoples. Well done, Haana!

Minister of Justice Jody Wilson-Raybould announces her government’s support for Bill C-262 in a speech at an event hosted by the Coalition for the Human Rights of Indigenous Peoples.

Commissioner Chief Wilton Littlechild delivers the remarks of United Nations Secretary-General Ban Ki-Moon in his opening remarks for a panel on "The UN Declaration on the Rights of Indigenous Peoples: Justice, Reconciliation and Hope,". June 1, 2015

Discussion on The United Nations Declaration on the Rights of Indigenous People at the closing events of the Truth and Reconciliation Commission. 2015

46 indigenous representatives presenting a short version of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples.